Una delle cose che ho potuto capire leggendo i vari blog e le esperienze di chi ha tentato questa avventura prima di noi è l'importanza di conoscere la lingua per poter trovare un lavoro fisso.
Certo per impararla bene servirà il corso di svedese per immigrati (SFI) che di certo faremo non appena trasferiti, ma sono certo che portarci avanti con il lavoro non faccia male.
Quindi continuano le lezioni con Rosetta Stone ed è anche arrivato il tanto atteso libro di grammatica svedese.
Dopo aver girato invano varie biblioteche senza trovare niente, abbiamo optato per un acquisto sul buon vecchio ebay.
Il libro è questo, sapevo che era una ristampa ma mai avrei potuto immaginare di trovarmi tra le mani un libro del 1898!!!!!!!!
Alcuni termini usati in questo testo come 'Vossignoria', 'Elleno', 'la Signoria Vostra' credo siano in disuso anche in Svezia, ma fortunatamente le regole grammaticali dovrebbero essere piu' o meno le stesse anche dopo 112 anni!
Speriamo bene!
Voilà e .. buon appetito!
Un blog senza pretese
Ed inoltre
Visualizzazioni totali
Blog archive
Labels
- Amigurumi (4)
- antipasti (9)
- attentato (1)
- auguri (1)
- base (5)
- biscotti (1)
- capodanno (1)
- cappello (3)
- Catania (1)
- crochet (5)
- croissant (1)
- dolci (26)
- ebay (1)
- ecocompatibile (1)
- esplosione (1)
- germania (1)
- gnocchi (1)
- habita (1)
- handmade (1)
- happy new year (1)
- ikea (1)
- marmellate (1)
- muffin (1)
- Nina (2)
- pasta di mais (1)
- piatti unici (2)
- pippi (1)
- pizza (1)
- primi piatti (8)
- rice (1)
- ricette (55)
- ricette gravidanza (44)
- ricette per la mdp (2)
- ricette senza uova (12)
- ricette senza uovo (2)
- ricette siciliane (2)
- saint lucy's day (1)
- santa lucia (1)
- secondi (7)
- skansen (3)
- sposa (1)
- stand (1)
- Stoccolma (12)
- svezia (13)
- Tegole (1)
- torte salate (1)
- uncinetto (3)
- viaggi (13)
- zucca (2)
Powered by WordPress
©
Coniugi Velards - Designed by Matt, Blogger templates by Blog and Web.
Powered by Blogger.
Powered by Blogger.
Morgaine le Fée | 21 settembre 2010 alle ore 00:22
"le regole grammaticali dovrebbero essere piu' o meno le stesse anche dopo 112 anni!"
purtroppo non é cosí.
Quando studiavo lo svedese, avendo difficoltá a reperire grammatiche in italiano, ho fatto dall'inglese.
quando finalmente ho trovato quelle italiane, (la piú recente di 60 anni fa), ho dovuto constatare che diverse forme verbali svedesi sono proprio sparite, il Voi non si usa piú e il modo di coniugare i verbi e usare certe preposizioni é cambiato, come pure la grafia di alcune parole.
Un paio d'esempi (italiano-svedese vecchio-svedese recente):
(Dove?) hfad? / Vad?
(noi siamo) vi äro / vi är
ciao e in bocca al lupo:)
Stefano | 21 settembre 2010 alle ore 05:12
Grazie per le precisazioni!
Anche io avevo notato questi cambiamenti anche in altri verbi e preposizioni, infatti sto scrivendo degli appunti con queste modifiche.
Ho trovato qualche aiuto nel riconoscere i 3 generi(maschile,femminile e neutro)dalle desinenze e relativi plurali.
La principale fonte resta RosettaStone che pur essendo un pò mnemonico come sistema resta molto valido soprattutto per pronuncia e ascolto della lingua.
Crepi il lupo!!! :D
Carin | 21 settembre 2010 alle ore 16:09
Se parlate inglese forse uno di questi potrebbe aiutare? http://www.alphadictionary.com/directory/Languages/Germanic/Swedish/
http://www.alphadictionary.com/directory/Languages/Germanic/Swedish/
C'è questa grammatica che no è male. L'ha usato mio marito: http://www.adlibris.com/se/product.aspx?isbn=912750252X
C'è anche in spagnolo e francese, ma sfortunatamente non in italiano.
Buona fortuna!
Carin | 21 settembre 2010 alle ore 16:10
Scusate. L'altro link è questo:
http://www.lysator.liu.se/language/Languages/Swedish/Grammar.html
Coniugi V | 22 settembre 2010 alle ore 00:58
Grazie Carin per i link!